1783 03 00 BODONI AZARA

Summary

Sine notis [but Parma, prior to 10 April 1783].

From Giambattista Bodoni [Parma] to José Nicolás de Azara [Rome].

After apologising for not having replied sooner to Azara’s previous letter, Bodoni informs him that he has sent him the first copy off the press of Milizia’s Vite degli architetti. He tells Azara that he will not mention the business of selling his casting-shop to Spain until he has a full list of its contents. Bodoni updates Azara about his labours: the work on the editions of Prudentius and Hesiod.

Transcription

Non tanto per la tristezza e perturbamento in cui mi vidi immerso dal dì che incominciòa la gravissima malattia del nostro Padre Paciaudi, quanto perché ilb Reale Sovrano mi ordinò frettolosamentec la stampa dell’Officio della Settimana Santa secondo il rito domenicano, hod dovuto far tregua coll’edizione della di Lei opera. Spero che Ella vorrà tenermi per iscolpato di questa mia involontaria tardanza. Col corriere odierno Le spedisco l’esemplare delle Vite degli architetti, e mi duole di non averloe potuto far rivestire con gallicaf eleganza, perché nella scorsa settimanag il bibliopega di cui solea valermi hah compito la sua mortal carriera sul fior deglii anni suoik con sommo mio rincrescimento. Ha, però, lasciato un sufficientel allievo, dal qualem potrò fidarmi in avvenire.

Per ora io non farò altra parola intorno all’affare della mia getteria, perché voglio vedere di sollecitare a tutta possa le prove de’ caratteri, e poin colle mostre sott’occhio si potrà concludere o annullare la proggettatao trasmigrazione della medesima.

Non vi sarà mai cosa al mondo dall’Eccellenza Vostra propostami, che io non intraprenda volonterosamente, e perciò l’edizione del Prudenzio verrà da me eseguita, e lascierò al di Lei arbitrio di accordarne quel discreto numero di copie all’autorep.

Io lavoro attualmente per ordine dell’Arciduca di Milanoq ad una elegantissima edizione dell’Esiodo, ed ho incisi i caratteri greci, ed ho avuti presenti i suggerimenti dell’Eccellenza Vostra intornor al chiaroscuro maggiore nelle lettere. Col corriere prossimo spero di potergliene far vedere le mostre.

Se non temessi di annoiarLa colle mie chiacchere, le esporrei qui tutto ciò che da gran tempo e pacatamente ho meditatos intorno all’edizione de’ classici greci, latini ed italiani, tanto in prosa che in versi, sulla quale ho meditato gran tempo, e che sarei in grado d’intraprendere se trovasi chit mi potesse cavare dalla schiavitù in cui vivou. Qualunque fosse l’autore che io riproducessiv cinquanta sole copiex ne vorrei far tirare numerate una ad una, coll’indicazione sul finey di personaggi a’ quali spettasse l’esemplare

 

a incominciò añadido entre líneas sobre accade cancelado.     b Antes de il cancela dovetti     c perché... frettolosamente añadido entre líneas sobre per aver dovuto per ordine sovrano far eseguire cancelado.     d Antes de ho cancela è stato e di non averlo añadido entre líneas sobre che non glielo abbia cancelado.     f rivestire con gallica añadido entre líneas sobre ricoprire con maggior     g nella scorsa settimana añadido entre líneas.     Antes de ha cancela addietro     Había escrito di suoi y corrige.     k ha compito... suoi añadido entre líneas sobre in pasato, e ito tra più     l sufficiente añadido entre líneas.     m dal quale añadido entre líneas sobre assai di cui     n poi añadido entre líneas sobre allora cancelado.     Antes de proggettata cancela intavolata     Había escrito per l’autore y corrige.     per ordine... Milano añadido entre líneas.     Antes de intorno cancela ciò     se non... meditato añadido entre líneas sobre Oh quante cose avrei a dirle     Antes de chi cancela prottetor     Después de vivo cancela per cencinquanta miserabili zecchini che mi sono annualmente assegno     Qualunque fosse l’autore che [cancela facessi stampare y debajo tengo di] io riproducessi añadido entre líneas     copie añadido entre líneas sobre essemplari     sul fine añadido entre líneas.

Editor notes

Documentary and bibliographic data

  • Location

    Parma, Biblioteca Palatina, Minute G. B. Bodoni, carpeta «Minute Bodoni ad Azara senza data»

  • Description

    1 f., 235 × 185 mm. Autograph draft.

  • Edition

    Pedro M.  Cátedra

    Revision

    Noelia Lopez Souto

  • Other editions

    Cátedra 2014a, 89-90.

  • Specific bibliography

    Cátedra 2014a, 89-90; Cátedra 2015b, ***.

    Further bibliography cited Cátedra 2012; Cátedra 2017b; Hesíodos 1785; Milizia 1781; Prudentius 1788a;
  • Citation
    Letter from Giambattista Bodoni to José Nicolás de Azara in 1783-03-00, ed. Pedro M.  Cátedra, in Bodoni Library [<https://bibliotecabodoni.usal.es/en/letter/1783-03-00-bodoni-azara> Requested: Oct 11, 2024].
    Cite this document

Nota bene

This letter is a reply to Azara’s of 20 March. Azara answers the present letter on 10 April.

Digitalization of the original documents