1791 07 00 BODONI AZARA
Summary
S. n. [Parma, antes del 13 de julio de 1791]. De Giambattista Bodoni [Parma] a José Nicolás de Azara [Roma].
Bodoni muestra su preocupación por la dolencia de Azara y le confirma que, para cuando Lestevenon visite Parma, podrá entregarle una copia de las Opera de Horacio. Le solicita, además, una nota con los datos necesarios para la expedición de los Horacios, pues prevé que los ejemplares estén listos en quince días. Asimismo, añade unas quejas contra los fabricantes de papel y le pide que, con todo, le vaya enviando el manuscrito de las Opera de Virgilio, que estampará cuando disponga de materiales.
Transcription
Nela sentire lo sconvolgimento di salute a cui va da qualche tempo soggetta l'Eccellenza Vostra, una tetra melanconia, fattasi di me arbitra e padrona, non solo m'impedisce di applicar l'irrequieto animo a qualunque operazione, ma mi toglie ben spesso il necessario sonnifero ristoro. Né io uscirò dalle mie agitazioni ed ambascie se non avrò sicura certezza ch'Ella abbia a ritornare al passato vigor di forze ed alla primiera incolumità.
Se Monsieur Lestewenon verrà qui sul finireb dellac prossima settimana, led correzioni saranno terminate e non mancherò di consegnarli l'esemplare da Lei destinatogli. In caso diverso, se gli farà avere ad Amsterdam.
Intanto sarà bene ch'Ella faccia prepararee la nota degli esemplari da spedirsi costì od in altre parti af noi piùg vicine, ondeh regolare la spedizione senza lunghi ed inutili giri. Tutte le copie saranno in pronto fra una quindicina di giorni.
Io non ho cuore di parlargli del Virgilio. Dopoi che io mi son logorata la vita nel ridurre alla possibil perfezione un'arte difficilissima, senza mai aver ottenuto il menomo premio alle mie fatiche, anzi, se debbo dirLa francamente, dopo di essermi esauritok, non posso indurre i fabbricatori di carta a cooperare a’ miei suggerimenti e omai dispero di ottenerne della mediocre in questo paese, e sarò forzato di ricorrere altrove per esser secondato; lo che avrei già eseguito prima se le mie forze fossero statel eguali alla mia buona volontà. Tutta volta mi mandi l'originale corretto, e vedrò di far proseguire la incominciata impresa con quella plausibil lode che per me si potrà.
Veggendo che il ritorno del Signor C. R.m. si andava sempre più dilazionando [ ]n.
[G. B. Bodoni].
a Antes de Nel anota, en la parte superior izquierda, el destinatario: Azara b finire añadido entre lineas sobre della c Había escrito nella y corrige. d Antes de le cancela forse e faccia preparare añadido entre lineas sobre mi mandi cancelado. f Antes de a cancela più g più añadido entre líneas. h onde añadido entre líneas sobre per far cancelado. i Antes de Dopo cancela perché [tachado] y, quizá pensando en cancelar el inicio de párrafo, aisla en un recuadro Io non ho cuore di parlargli del Virgilio, perchè k senza mai aver ottenuto il menomo premio alle mie fatiche, anzi, se debbo dirLa francamente, dopo di essermi esaurito añadido entre líneas. l state añadido entre líneas. m Bodoni evita escribir el nombre del Conde Rezzonico y lo presenta, voluntariamente, cifrado con abreviaturas. n Aquí se interrumpe de manera abrupta la redacción de la minuta
Editor notes
Documentary and bibliographic data
- Location
Parma, BP, Minute G. B. Bodoni, carpeta «Lettere di Bodoni ad Azzara s. d.».
- Description
1 h. de 247 × 185 mm. Minuta.
-
Edition
Noelia López Souto
- Other editions
Ciavarella 1979, II, 50.
- ©
Biblioteca Bodoni, Biblioteca Palatina di Parma (Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo) & Noelia López Souto
-
Citation
Letter from Giambattista Bodoni to José Nicolás de Azara in 1791-07-00, ed. Noelia López Souto, in Bodoni Library [<https://bibliotecabodoni.usal.es/en/letter/1791-07-00-bodoni-azara> Requested: Dec 4, 2024].Cite this document
Nota bene
Considerando los tiempos de postas y las fechas habituales de envío de correos de Parma a Roma, podría datarse la presente carta el sábado 2 o domingo 3 de julio de 1791, pues esta debe ser respuesta a la de Azara de 1791-VI-22 y precede a 1791-VII-13.